Contextes Didactiques, Linguistiques et Culturels

CDLC

Description

Contextes Didactiques, Linguistiques et Culturels «CDLC» est une revue scientifique internationale semestrielle d’expression française, essentiellement consacrée à l’enseignement/apprentissage du français dans tous ses états. Elle est en libre accès et éditée par le département des langues étrangères, université Djilali BOUNAAMA- Khemis Miliana, Algérie. Elle diffuse des recherches théoriques, empiriques et/ou interdisciplinaires relatives à la didactique des langues et des cultures, aux sciences du langage, à la sociolinguistique, à la littérature et aux sciences de l’éducation. Cette revue tient en compte la diversité, la pluralité et la coexistence de nombreux contextes qui se valent à travers plusieurs situations. La revue Contextes Didactiques, Linguistiques et Culturels «CDLC» s’intéresse aux travaux scientifiques relevant de la confrontation de différents contextes (didactiques, pédagogiques, linguistiques, littéraires, culturels, sociaux et sociolinguistiques) dans les échanges en situations d’apprentissage, d’enseignement et de formation. Elle vise principalement à susciter et à alimenter les débats concernant les enjeux liés à l'enseignement et à l'apprentissage des langues étrangères et à faire connaître les travaux de chercheurs et jeunes chercheurs dans ce domaine. La revue est numérique, non payante et totalement en libre accès. Elle publie deux numéros thématiques ou Varia par an, comme elle peut publier des numéros spéciaux, des actes et des travaux des manifestations scientifiques (colloques, journées d’étude, symposiums, séminaires, congrès). Les numéros thématiques et spéciaux peuvent comporter une rubrique Varia.

Annonce

Appel à contribution pour un numéro Thématique de la revue CDLC JUIN 2025

République Algérienne Démocratique et Populaire

Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique

Université Djilali BOUNAAMA, Khemis-Miliana

Faculté des Lettres et des Langues

 

Appel à contribution pour un numéro Thématique de la revue CDLC

Intelligence artificielle et apprentissage des langues : perspectives, enjeux et nouvelles pratiques didactiques ?

 

Volume 3 Numéro 1 (7ème numéro) Juin 2025

Coordonné par :

 

  • Dr Mahfoud BENYOUCEF, Université de Khemis Miliana /Algérie
  • Dr Nadjet MOUFFOKI, Université de Khemis Miliana /Algérie
  • Dr Ana Marina TOMESCU, Université Nationale de Science et Technologie POLITEHNICA Bucarest /Roumanie.

Argumentaire

 

De nos jours, la notion d’intelligence artificielle s’impose progressivement dans tous les domaines, notamment, celui de l’enseignement et l’apprentissage des langues. L’IA modifierait les dynamiques entre langues, cultures et contextes. D’un côté, elle offre des opportunités pour révolutionner les pratiques pédagogiques et langagières. D’après Baker & Smith, (2019, 127) "L'IA a le potentiel de transformer radicalement l'expérience d'apprentissage en offrant un soutien personnalisé et adaptatif à chaque apprenant".

D’un autre côté, elle suscite des questionnements relatifs aux modalités de ses usages. Oddou (2024) souligne que l’usage excessif de l’IA dans le milieu éducatif pourrait occasionner d’une part, un risque d'interaction impersonnelle qui pourrait nuire à la motivation et à l'engagement des étudiants, d’une autre part, un risque de déshumanisation de l'éducation, avec une moindre présence enseignante ressentie par les apprenants.

De ce fait, comment concilier avantages technologiques et préservation de l’aspect humain et social de l’éducation ? Comment maitriser le développement langagier sans pour autant le confondre avec la production artificielle ? Cet argumentaire s’efforce de mettre en exergue les bénéfices de l’intelligence artificielle, ses potentialités, ses défis éthiques et sociaux, ses implications dans l’apprentissage des langues, ainsi que ses conséquences sur les pratiques langagières, littéraires et éducatives.

L’objectif principal est d’explorer les interactions diverses et complexes entre l’IA et l’apprentissage des langues. Il est primordial d’approcher comment les contextes et cutures influencent l’utilisation des outils IA dans l’éducation et vice-versa. Cette réflexion s’inscrit dans une perspective analytique et critique, visant à prévenir les conséquences négatives de l’abus de l’usage de ces nouvelles pratiques, la standardisation ou de la normalisation d’une dépendance, qui pourraient limiter les compétences et/ou les interactions humaines essentielles.

Il s’agira donc ; de proposer des stratégies concrètes pour une intégration étudiée, équilibrée et éthique de l’IA dans les pratiques pédagogiques ; d’identifier des pistes permettant d’approcher et d’exploiter positivement les innovations technologiques, en tenant compte des principes fondamentaux d’une éducation inclusive, adaptée aux besoins des apprenants.

Ce numéro de la revue Contextes Didactiques, Linguistiques et Culturels a pour but de discuter une collaboration active entre les différents acteurs du domaine éducatif, et ce, pour garantir un soutien, une fonction et une aide technologique efficace, guidé et équilibré. Dans ce cadre, les principaux axes présentés ci-dessous structurent cette réflexion (sans en exclure d’autres aspects) :

I. Didactique

  • Langues, cultures et personnalisation de l’apprentissage
  • Accessibilité et inclusion
  • Approches hybrides et innovation pédagogique

II. Linguistique

  • Diversité culturelle et risques de standardisation
  • Éthique et protection des données
  • Analyse automatique du discours

III. Littérature

  • Littératures numériques et créativité assistée
  • Narrations interactives et IA
  • Évolution des genres littéraires et IA

Bibliographie :

  • Bentifraouine, J., & Liria, P. (2023). Apprendre et enseigner avec l'IA, un futur proche ? Le Français dans le monde, 449, 58-59.
  • Charaf Eddine, K. (2023). L'usage de l'intelligence artificielle dans l'enseignement-apprentissage du FLE (Mémoire de master). Université Kasdi Merbah Ouargla, Algérie.
  • Eid, T. E. M. (2023). Emploi des ateliers de conversation d'après (Google Meet) pour développer la fluidité verbale en français et l'esprit d'initiative chez les étudiants de FLE. Revue Arabe des Recherches en Journalisme et Information, 1(1), 226-251.
  • Guilbert, P., & Weber, N. (2024). Les IA et l'enseignement-apprentissage des langues étrangères : défi ou opportunité ? Dans Actes de la journée d'études sur les intelligences artificielles et l'enseignement-apprentissage des langues étrangères. Université de Strasbourg.
  • Hetz, H. (2024). L'emploi d'outils d'intelligence artificielle dans l'enseignement de l'allemand dans le secondaire (Mémoire de master). Université Sorbonne Nouvelle, France.
  • Holmes, W., Bialik, M., & Fadel, C. (2019). Intelligence artificielle en éducation : Promesses et implications pour l'enseignement et l'apprentissage. Center for Curriculum Redesign.
  • Internationale de l'Éducation. (2023). L'intelligence artificielle dans l'éducation : Opportunités et défis pour l'enseignement et l'apprentissage. Bruxelles : Internationale de l'Éducation.
  • Luckin, R., Holmes, W., Griffiths, M., & Forcier, L. B. (2016). Intelligence libérée : Un argument pour l'IA dans l'éducation. Pearson Education.
  • Luengo, V. (2024). L'IA en éducation (pas seulement générative), pour quoi faire ? Dans Actes de la journée CAPSULE 2024. Sorbonne Université.
  • Oddou, M. (2024). Quelques avantages et inconvénients dans l'usage de l'intelligence artificielle (IA) pour les élèves et les enseignants. Disponible sur http://www.moddou.com/index.php?post/Quelques-avantages-et-inconv%C3%A9nients-dans-l-usage-de-l-intelligence-artificielle-%28IA%29-pour-les-%C3%A9l%C3%A8ves-et-les-enseignants.
  • Schlemminger, G. (dir.) (à paraître, juin 2025). L'intelligence artificielle générative pour l'enseignement du FLE. Didactique du FLES. Recherches et pratiques, 4(1).
  • Sidokpohou, O. (2024). L'individualisation des apprentissages par l'IA. Dans Actes du colloque sur l'IA générative dans l'éducation. Académie de Strasbourg.
  • Zourou, K., & Potolia, A. (2024). Intelligence artificielle et didactique des langues et des cultures. Alsic, 27(1)

Calendrier:

• Lancement de l’appel à contribution : 12 janvier 2025.

• Date limite de réception des articles pour évaluation : 30 avril 2025.

• Notification d’acceptation : 15 mai 2025 .

• Renvoi des textes corrigés : 30 mai 2025 2025.

• Publication et mise en ligne : Fin juin 2025.

Modalités de soumission :

Les textes proposés, d’une longueur de 10 à 15 pages, en français, (Times New Roman : 12 ; simple), accompagnés d’un résumé (en français, en anglais et en langue nationale du contributeur), doivent respecter les normes rédactionnelles de la revue.

-Lien de téléchargement du Template:

https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/928

-Lien de soumission des articles : https://www.asjp.cerist.dz/en/submission/928

Pour tout renseignement, contactez :

Les liens de la revue sur les réseaux et plateformes :

-Compte de la revue sur la plateforme ASJP sur le lien: https://www.asjp.cerist.dz/en/PresentationRevue/928

-Compte Google Shcolar sur le lien: https://scholar.google.com/citations?user=QkAlp-oAAAAJ&hl=fr

-Compte Reserchgate sur le lien : https://www.researchgate.net/profile/Revue-Cdlc

-Page Facebook sur le lien : https://www.facebook.com/revue.cdlc.dz/

 

17-02-2025


2

Volumes

6

Numéros

155

Articles


L’intelligence artificielle dans la classe de traduction pédagogique en Côte d’Ivoire: l’enseignement de l’espagnol, langue étrangère en danger

Bamba Dochienmè Mathieu, 
2025-03-07

Résumé: L'intelligence artificielle suscite maints espoirs dans le domaine de la traduction. Elle représente un gain de temps, un accès à plusieurs langues, la possibilité de traiter un volume important de documents, entre autres. Cela est possible grâce aux outils traduction digitale. Cette méthode moderne de traduction remet complètement en question le processus de traduction, qui obligeait le traducteur à faire montre de ses compétences de compréhension orale et écrite et d'expression orale et écrite, pour faire passer un texte d'une langue à l'autre. Dans la classe de traduction pédagogique (français-espagnol et vice-versa), les apprenants privilégient désormais l'obtention du texte traduit en tant que produit, au détriment de l'activité linguistique et cognitive qui devrait guider le processus traductif. Ainsi, ils perdent l’opportunité de l’enrichissement lexical, syntaxique et culturel de la traduction pédagogique. Cette contribution montre les effets pervers de la traduction automatique dans l'enseignement de l'espagnol, langue étrangère.

Mots clés: Traduction digitale ; Compétence ; Pédagogie ; Linguistique ; Enrichissement culturel