Maalim for Translation is a semi-annual journal established in 2009 and published by the Higher Council of the Arabic Language in Algeria, aimed at contributing to the promotion of scientific research in the field of translation and promoting the movement of translation from and into Arabic. To this end, the Journal is accepted publishing academic and scientific research, theoretical, applied and critical, original and serious, on various branches of public translation that specialize in different literary, scientific and technical fields, and in various forms, both old and new, from translation, interpretation, visual translation, computer translation, machine translation, artificial intelligence, etc. and in many relevant fields of linguistic and other sciences. Maalim seeks to promote short-term and long-term research and practice in translation in order to take its natural place among other sciences, the Journal opens contacts with researchers and professors interested in translation issues from Algeria and abroad, especially those who have experiences in translation from and into Arabic. The journal may also publish articles related to applied linguistics in general and anything related to lexicography, and terminology, especially if the study is characterised by depth and seriousness.
معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، وفي عديد الميادين ذات الصلة من علوم لغوية وإنسانية واجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية واللسانيات عموما وكل ما تعلق بالمعاجم والمعجمية والمصطلح خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
ندعوكم الراغبين في إرسال أبحاثهم إلى مجلة معالم أن يطلعوا على دليل المؤلفين والتعليمات الجديدة قبل إرسال المقال.
ونعلم الجميع أن المجلة مددت آجال استقبال المقالات إلى غاية 31 أكتوبر 2024
1-10-2024
15
Volumes
33
Numéros
447
Articles
عبيدي نوار,
2024-06-03
الكلمات المفتاحية: الذكاء الاصطناعي، الترجمة إلى العربية، منطقيه اللغة العربية. ; artificial intelligence, translation into Arabic, logic of the Arabic language
بولعراس الجمعي
,
مدلل هاجر
,
بعداش عمّار
,
بودراع مبارك
,
مخلوفي زكرياء
,
حميدي وفاء
,
عيساوي عبد السلام
,
بكاي كريمة
,
أغا ياسر
,
قسوم عبد العالي
,
صويلح هشام
,
Agaoua Mohammed
,
Alik Koussaila
,
Kaci Makhlouf
,
Hicham Toumi
,
Boussalem Imen
,
Boudalia Rachida
,
Bouras Sana
,
Cherouana Rabah
,
Bezzouacha Ilhem
,
Kirat Hichem
,
Diaf Fatima Zahra
,
Al-mahfedi Mohamed Hamoud Kassim
,
Les 10 articles les plus téléchargés