ALTRALANG Journal
Volume 6, Numéro 1, Pages 236-252
2024-06-30
Authors : Belabdi Lalia .
ABSTRACT: This study aims to track the origin of multilingualism phenomenon in Algeria, to identify its nature and status to the target audience. Furthermore, the research explores the flexibility of transcreation as a sophisticated technique of translation, to provide a baseline understanding of the transcreational act in translation field. The point uncovers the structural dimensions of translation of the hybrid expressions via transcreation. The research collects transcreation theoretical records and projects them on the processing of the hybrid expression of multilingual nature. The present study examines the transcreation of advertisements figures where code-mixing and code-switching practices are manifested to express hybrid multilingualism in the Algerian Daridja. The results indicate the importance of understanding the mechanism of the target expression polysystem for its impact on the target audience. The creation feature, which is within transcreation technique, helps building original contents with maximum flexibility. This study aims to cover the gap of ‘very little is known’ concerning the hybrid multilingualism nature and reality in Algeria, to enrich the literature regarding the identifiers of a society that seem somehow undiscovered to Academia folk. The study contributes in the stability and the recognition of transcreation as a term and as an operating technique in translation academic studies and practices.
Daridja ; flexibility ; hybrid multilingualism ; transcreation ; translation
Hamadache Chahira
.
pages 369-383.
Belabdi Lalia
.
pages 10-25.
Kadri Abdeldjalil
.
Mazouz Soumaya
.
pages 610-624.
Belabdi Lalia
.
pages 241-257.
Cheriguene Anissa
.
pages 38-57.