Langues & Cultures
Volume 5, Numéro 1, Pages 10-25
2024-06-30

Is The Leibnizian Quote “all Change Is A Kind Of Transcreation” Also Valid In Translation?

Authors : Belabdi Lalia .

Abstract

Abstract: Translation studies and practices show that translation act is binary in nature, known as translation dichotomy. Our study aims to differentiate direct from indirect translations, as standard translation and transcreation. Highlighting the notion of ‘change’ contributes at stabilising transcreation that stills ambiguous in translation. Projecting literature review of different kinds of change on indirect translations and transcreation demonstrate their similar nature, but on varying degrees -depending on the degrees of change-, when translating. Our findings show that transcreation covers the ‘change’ making that happens all along the expression journey from the source to the target. The present study is a milestone in the history of translation studies for investigating and attempting to validate “all change is a kind of transcreation” (Leibniz, 42: 1676); as an interdisciplinary concept from philosophy. This investigation is the first of its kind for addressing transcreation as the ultimate representation of all change processes. However, translation remains the umbrella term that refers to the discipline scientifically, the speciality academically and to translation general act practically.

Keywords

translation dichotomy ; standard translation ; transcreation ; change ; interdisciplinarity

Comparison Of All-on-4 And All-on-6 Techniques In Implant-supported Rehabilitation: Scientific Analysis Of The Literature

Houari Hakima .  Amroun Linda .  Houari Fatima Zohra .  Bouheka Ali .  Benchaa Chourouk .  Benkhouda Nadia .  Bendouma Chahra .  Chorfi Abd-elkader . 
pages 128-135.


Katherine Mansfield Is Also A Poetess

Bouregbi Salah . 
pages 45-61.