FORUM DE L' ENSEIGNANT منتدى الأستاذ
Volume 19, Numéro 1, Pages 217-231
2023-12-31

الشِّعر الشعبي "الملحون" في منطقة الونشريس – اجتماع، استماع، انتفاع، دفاع عن الهويةَّ-

الكاتب : زمولي أمينة . العابدي خضرة .

الملخص

اشتهر الشعر الشعبي الجزائري كثيرا في عهد الاستعمار الفرنسي، فاكتسب سلطة أدبية في المجتمع الجزائري، حيث أصبح إرثا أدبيا وثقافيا يستحق الاهتمام والدراسة والبحث، فالشعر الملحون تبحر فيه السفن اليقين ببرهان السنن النبويَّة والقرآن المبين، فهو جنس من الأدب الشعبي الذي صُقل من كلام الشعب وتفكيره، فهو ذاكرة شعبية تعبر عن آلام وآمال الشعب الجزائري، فينبت من الشعر الملحون عراجين معرفية وحقول ثقافية، فكان بمثابة جرعة الترياق والمضاد الحيوي للتخلص من جائحة الاستدمار الفرنسي، الذي وضع طلاسيم لطمس مقومات الهوية الوطنية، فجاء الشعر الملحون كتعويذة ترويح عن النفس يطبطب في الوجدان، وزرع الأمل والحماس للحس الثوري، في قالب شعري شعبي منظوم، وبلغة ممزوجة بين العامية واللهجة المحلية واللغة العربية الفصحى، ورفع الحجاب المغمور والمطمور عن الاستعمار، الذي اتخذ من الأدب الشعبي أداة للغوص في أعماق الجزائريين، فويل وكيد للاستعمار وهيهات يعتري التغيير فلا يمكن أن تنتشر الأباطيل في الجزائر، فالشعر الشعبي ترتيل الحِكم، ومثلُ القالِ والقِيل، وثراث الأجيال بدون التظليل والاحتيال، وإبطال لأقوال الاحتلال.Summary: Algerian folk poetry was very famous during the era of French colonialism, and it gained literary authority in Algerian society, where it became a literary and cultural heritage that deserves attention, study and research. It is a popular memory that expresses the pain and hopes of the Algerian people. It sprouts from salty poetry, knowledge and cultural fields, and it was a dose of antidote and antibiotic to get rid of the pandemic of French colonization, which put incantations to obliterate the elements of national identity.So, the salty poetry came as a talisman for recreation of the soul, and sowing hope and enthusiasm for the revolutionary sense, in an organized popular poetic form, and in a language mixed between the vernacular, the local dialect and the classical Arabic language, and the lifting of the veil that was submerged and buried from colonialism, which took folk literature as a tool for diving into the depths of the Algerians. , Foil and kidnapping of colonialism, and it is no longer possible for change to spread, so falsehoods cannot spread in Algeria. Folk poetry is the recitation of wisdom, and the likes of gossip and gossip, and the inheritance of generations without shading and fraud, and the invalidation of the sayings of the occupation. Keywords: Folk poetry, Melhoun poetry, the Algerian revolution, Al-Wunchris region, national identity, Arabic language, dialecte familier.

الكلمات المفتاحية

الشعر الشعبي، الشعر الملحون، الثورة الجزائرية، منطقة الونشريس، الهوية الوطنية، اللغة العربية، اللهجة العامية..