مجلة المنهل
Volume 11, Numéro 2, Pages 43-58
2025-12-31

الفعل المضارع ودلالاته البيانية وأثرها في التفسير والترجمة سورة الحجرات أنموذجا

الكاتب : الهنائي عبدالله بن سالم .

الملخص

ملخص: يتناول البحث الدراسة التحليل الدلالات البيانية للفعل المضارع في اللغة العربية وأثرها في تفسير القرآن الكريم وترجمته، متخذًا من سورة الحجرات نموذجًا تطبيقيًا. وينطلق البحث من إشكالية أساسية تتمثل في بيان ماهية الفعل المضارع وضوابطه عند النحويين، والكشف عن دلالاته البيانية عند البيانيين والمفسرين، ثم بيان أثر تلك الدلالات في تفسير سورة الحجرات وترجمتها. وقد اعتمد الباحث على ثلاثة مناهج: المنهج الاستقرائي عبر استقراء كتب النحو والبلاغة والتفسير، والمنهج المقارن لعقد مقارنة بين ما كتبه النحويون والبيانيون والمفسرون، والمنهج النقدي بنقد بعض ما كتب في هذا المجال. وجاء البحث في أربعة مباحث: المبحث الأول في تعريف الفعل المضارع وضوابطه ودلالاته النحوية. والمبحث الثاني في الدلالات البيانية للفعل المضارع. وعرج المبحث الثالث على الدلالات البيانية في الأفعال المضارعة في سورة الحجرات، وناقش المبحث الأخير أثر دلالات الفعل المضارع البيانية من خلال سورة الحجرات على التفسير والترجمة. وقد خلص البحث إلى نتائج مهمّة، أبرزها: الفعل المضارع يُعرف بأنه كلمة تدلّ وضعًا على حدث وزمان غير منقضٍ (حاضرًا أو مستقبلًا)، وأهم علاماته حروف المضارعة (نأتي) وقبوله أحد حروف الجزم. للفعل المضارع دلالات نحوية تتغيّر حسب السياق، فيكون بمعنى الماضي أو الحال أو الاستقبال. للفعل المضارع ثلاث دلالات بيانية أساسية: دلالة التجدد والحدوث، دلالة الاستمرار التجددي، ودلالة استحضار الصورة الذهنية. تؤكد الدراسة على ضرورة مراعاة الدلالات البيانية الدقيقة للفعل المضارع عند تفسير القرآن الكريم وترجمته، تحقيقًا للدقة والأمانة العلمية في نقل المعاني القرآنية إلى اللغات الأخرى. الكلمات المفتاحية: الفعل المضارع؛ الحجرات؛ الترجمة؛ النحو؛ الدلالات Abstract: The research discusses the analytical study of the rhetorical implications of the present tense verb in the Arabic language and its impact on the interpretation and translation of the Holy Qur’an, using Surat al-Hujurat as a practical model. The research starts from a fundamental problem that revolves around clarifying the essence of the present tense verb and its rules according to grammarians, revealing its rhetorical implications according to rhetoricians and exegetes, and then showing the impact of these implications on the interpretation and translation of Surat al-Hujurat. The researcher relied on three approaches: the inductive method by surveying the books of grammar, rhetoric, and exegesis; the comparative method by comparing what grammarians, rhetoricians, and exegetes have written; and the critical method by critiquing some of what has been written in this field. The research is organized into four sections: the first section defines the present tense verb, its rules, and its grammatical implications; the second section addresses the rhetorical implications of the present tense verb; the third section explores the rhetorical implications in the present tense verbs in Surat al-Hujurat; and the final section discusses the impact of these rhetorical implications through Surat al-Hujurat on interpretation and translation. The research reached important conclusions, most notably: the present tense verb is defined as a word that inherently indicates an event and an uncompleted time (present or future), and its most important characteristic is that it begins with one of the present tense letters (found in the word) and accepts one of the jussive particles. The present tense verb has grammatical implications that change depending on context, so it can indicate past, present, or future. It has three essential rhetorical implications: the nuance of renewal and occurrence, the nuance of continuous renewal, and the nuance of mental visualization. The study confirms the necessity of considering the precise rhetorical implications of the present tense verb when interpreting and translating the Holy Qur’an to achieve accuracy and scholarly integrity in conveying the Qur’anic meanings into other languages..

الكلمات المفتاحية

الكلمات المفتاحية ; الفعل المضارع؛ الحجرات؛ الترجمة؛ النحو؛ الدلالات