الإشعاع

دور تحليل خطاب الترجمة في عملية المثاقفة والتفاعل الثقافي دراسة تحليلية براغماتية لنص "في الذاكرة و في التذكر"من كتاب بول ريكور: الذاكرة، التاريخ، النسيان ترجمة جورج زيناتي

2024-01-09

Auteurs : بن أحمد قويدر . عبد الله السليم هيلة .

Résumé

تهدف هذه الدراسة إلى تحليل العلاقة الوثيقة بين الترجمة والمثاقفة والتفاعل الثقافي، من خلال تحليل خطاب مترجم "في الذاكرة وفي التذكر"لبول ريكور Paul Ricoeurترجمة جورج زيناتي، وتحديد خصائص القيم المثاقفاتية. اعتمدنا على منهج تحليل الخطاب البراغماتي في شكله التقني مع نموذج كريستيان نورد وتحليل مضامين المحددات القيمية للمثاقفة وللذاكرة والتذكر. من خلال عملية التحليل نقل لنا خطاب الترجمة العديد من العناصر ذات القصد المثاقفاتي منها الرصيد المعرفي والمنهجي في تحليل الذاكرة والتذكر، والوظيفة البراغماتية للذاكرة، وقيمة الذاكرة في حياة الشعوب، والذاكرة العادلة من أجل مثاقفة عادلة. من خلال البحث اتضحت لنا أهمية موضوع الذاكرة في ربط العلاقة بين المثاقفة والترجمة وتحليل الخطاب، وأهمية الدراسات اللغوية، والتي قدمت لنا منهجاً أساسياً في الكشف عن القيم التي تحقق المثاقفة العادلة وتراعي الخصائص الموضوعية والذاتية لشعوب العالم.

Mots clés

الخطاب الترجمي ; المثاقفة ; الذاكرة ; البراغماتية ; المحددات القيمية للمثاقفة ; الهُوِيَّة ; تحليل الخطاب