اللغة والأدب

Aesthetic Effect In Literary Translation: General Views

2024-01-31

Auteurs : Sadoun Nadjet .

Résumé

Abstract: The sense of delight and enjoyment that literary texts creates among audience is obtained through the fine choice of words the literary writer makes, the excellent arrangement of words to build sentences, and the wide range of figurative tools the author employs. These features compose the aesthetic effect of literature on the audience and therefore must be given much consideration in the literary translation process in order to provide as much as possible the target audience with the same aesthetic effect experienced by the audience of the original. In this paper, we are going to see the most important theories of literary translation and the relationship of the latter with text typology, cope the challenges that literary translation poses and discuss some general point of views on aesthetic effect in literary translation. Keywords: literary translation – enjoyment – challenges - aesthetic effect - text typology.

Mots clés

literary translation ; enjoyment ; challenges ; aesthetic effect ; text typology